-# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
-# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
-# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
-# translation of gtk+.HEAD.po to Spanish
# GTK+'s Spanish translation.
# Copyright © 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Germán Poo-Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002-2003.
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
-# Francisco Javier F. Serrador <franciscojavier.fernandez.serrador@hispalinux.es>, 2003.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-11 16:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-11 23:32+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <franciscojavier.fernandez."
"serrador@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
msgstr "_Opacidad:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparencia del color actualmente seleccionado."
+msgstr "Transparencia del color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
#: gtk/gtkcombobox.c:356
-#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Expandir filas a columnas"
#: gtk/gtkcombobox.c:357
-#, fuzzy
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
#: gtk/gtkcombobox.c:366
-#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
#: gtk/gtkcombobox.c:367
-#, fuzzy
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
+msgstr "Indica si la ventana atrapadora de eventos de la caja de eventos está por encima del widget hijo como oposición debajo de ésta."
#: gtk/gtkexpander.c:194
msgid "Expanded"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr "Nombre de archivo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
-"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
-"%s"
+msgstr "No se pudo añadir marcador para %s porque no es una carpeta."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
#, c-format
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-"No se pudo añadir marcador para %s:\n"
-"%s"
+msgstr "No se pudo añadir marcador para %s poqrque es un nombre de ruta inválido."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
msgid "Folder"
msgstr "error al crear la carpeta «%s» : %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
-#, fuzzy
msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "Este sistema de archivo no soporta marcadores"
+msgstr "Este sistema de archivo no soporta iconos"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
msgid "This file system does not support bookmarks"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al guardar el marcador (%s)"
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "Entrada"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
+msgstr "Ningún dispositivo de entrada extendido"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
-msgstr ""
+msgstr "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta acción es la acción actual de su grupo."
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si el elemento de la barra de tareas es considerado importante. Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"